Ai là chủ ngựa?-谁是马的主人?-Luyện dịch Việt-Trung

Trang chủ / Bài tập xếp câu đúng / Dịch Việt-Trung / Ai là chủ ngựa?-谁是马的主人?-Luyện dịch Việt-Trung

Ai là chủ ngựa?-谁是马的主人?-Luyện dịch Việt-Trung

Một bài luyện dịch tiếng Trung rất thú vị cho các Bạn nhé! Vị quan tòa chỉ dựa vào khả năng quan sát, đã nhanh chóng xác định được người chủ của con ngựa.

Cấu trúc ngữ pháp trong bài rất đơn giản, từ vựng cũng không khó.

Có từ vựng gợi ý cho các bạn, chỉ cần kéo-thả-check đáp án.

Bạn làm chủ được ngữ pháp thì sẽ thấy, dịch câu Việt-Trung không hề khó.

  • Đọc kỹ câu tiếng Việt – Xác định chủ-vị của câu;
  • Lựa chọn cấu trúc câu tương đương của tiếng Trung;
  • Kéo từ vựng theo thứ tự câu;
  • Check đáp án – Nếu có chỗ chưa đúng, bạn chỉ cần xếp lại vị trí các từ bị sai là xong.
  • Cố gắng nhé!

Có một người tốt bụng đang cưỡi ngựa, trên đường đi gặp một người đi bộ.

一个 赶路, 走路 骑着 路上 遇到 人。 好心

Người đi bộ nói rằng mình không thể đi được nữa, xin cho anh ta được cùng cưỡi ngựa vào thành, người tốt bụng đồng ý.

进城, 请求 了。 实在 路人 自己 好心 走不动 同乘 了, 一匹马 答应

Ai là chủ ngựa?-谁是马的主人?-Luyện dịch Việt-Trung

Từ vựng CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH - KẾ TOÁN - KIỂM TOÁN, ACE cần thì tra cứu nhé!
Cập nhật ngày 28/05/2026

Từ vựng CHUYÊN NGÀNH TÀI CHÍNH - KẾ TOÁN - KIỂM TOÁN, ACE cần thì tra cứu nhé!

Bạn tham khảo từ vựng nhé!

Sau khi vào thành, người đi bộ nói với người tốt bụng: “Con ngựa này là của ta, cậu xuống đi”.

我的, 你下去”。 路人 进了城, 好心 “这匹 说:

Hai người tranh cãi về chuyện này, cuối cùng đưa nhau đến nhờ quan tòa phán xử.

法官 争吵 起来, 因此 个人 判决。 最后

Bài tập xếp câu 180 – Thử thách dịch Việt-Trung

Cáu nước chè tiếng Trung là gì?

Quan tòa nghe xong liền hỏi: “Hai người có thể tìm được con ngựa của mình trong đàn ngựa không?”

找出 吗?” “你们 马群 自己 就问: 法官

Cả hai người đều khẳng định là tìm được.

两人 可以。

Bài tập xếp câu 181 – Luyện dịch Việt-Trung

Phim sitcom tiếng Trung là gì?

Quan tòa cho dắt con ngựa lẫn vào đàn ngựa.

法官 那匹 中。 马群

Một lát sau liền bảo hai người đi tìm ngựa,

前去 认马, 过了 两人 一会儿

Hỏi đường – 问路 – Luyện dịch Việt-Trung

Người học việc tiếng Trung là gì?

hai người đã tìm được ngựa trong chuồng mà không mất chút sức lực nào.

马厩 毫不 出来 费力 个人 了。

Sau khi quan tòa xem hai người tìm ngựa liền nói với người tốt bụng:

看了 法官 好心人 他们 认马 说: 情况

Bài tập xếp câu 183 – Luyện dịch Việt-Trung

Sữa lên men tiếng Trung là gì?

“Con ngựa là của cậu, cậu có thể dắt ngựa đi rồi”.

了”。 “马 牵走 可以 你的,

Và đã đã xử phạt kẻ đi bộ xấu xa kia.

那个 走路人 无赖 惩罚。 进行

Chọn giày cao gót như thế nào?-高跟鞋怎么选-Bài song ngữ 26

Khi hai người bước vào chuồng ngựa,

走进 马厩 两人 时,

quan tòa chú ý thấy con ngựa đó quay đầu lại nhìn người cưỡi ngựa.

法官 注意 人。 看着 那匹马 转过来 骑马

Đề HSK4-Chọn từ đúng – Đề mô phỏng 2

1000 từ ngành MAY MẶC tiếng Trung

Còn khi kẻ đi bộ bước tới trước mặt, con ngựa đó lại quay đầu ra chỗ khác.

那匹马 转到 那个 面前, 走到 路人 了。 别处

Điều đó cho thấy, con ngựa không quen biết kẻ đi bộ,

路人, 说明 不认识

chủ nhân của nó đương nhiên không phải hắn ta.

主人 了。 不是 当然

Admin nhận dịch thuật văn bản các chuyên ngành – CHI PHÍ HỢP LÝ – ĐT/ZALO: 0936083856

Đây là bài luyện nghe tiếng Trung của truyện ngắn này, các bạn cùng nghe nhé!

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *